Shit little parrot!

Animado por HBG, creo que es conveniente incentivar desde aquí a todos los lectores a mejorar su inglés. Y, para ello, ni CCC, ni método Pilates. Francisco Paulino Hermenegildo Teódulo Franco Bahamonde ya nos enseñó que lo que hace falta para hablar un buen inglés es tener cojones:

¿Fonética? ¿Qué es eso? Cualquiera sabe que todos los idiomas se pronuncian como el Español, joé.

Pero, si lo que queréis es pasar a mayores, echad un vistazo a la lista a continuación, en parte copiada flagrantemente de «El Horno de Su«, entre otros. Os aseguro que está llena de frases utilísimas que os sacarán de más de un apuro propio de españoles fuera de su jaula:

  • Ni patí ni pamí: no tuyú, neither tumí.
  • ¿Tienes papelina?: Have you little little paper?
  • Tienes más cuento que calleja: You have more tale than little street.
  • Cantamañanas: Singermornings.
  • Apaga y vámonos: Switch off an let’s go.
  • T’as pasao’ tres pueblos: You have gone past three villages.
  • Hasta en la sopa: Until in the soup.
  • La madre que lo parió: The mother who gave birth to him.
  • No es moco de pavo: It is not turkey mucus.
  • Se te ha ido la olla: Your pan has gone.
  • Meter un puro: To put in a cigar.
  • Joder la marrana: To fuck the female pig.
  • ¡Taluego Lucas!: Untilthen Lucas!
  • Alucinas pepinillos: You hallucinate little cucumbers.
  • ¿Torpedo pecadorrr!: Sinful torpedorrr!
  • ¡Cuñaaaaaao!: Brother-in-laaaaaaw!.
  • Por si las moscas…: For if the flies…

Ahora, ya sabés: a practicar mucho, mucho, mucho, porque de lo contrario podéis quedar mal, y se reirán de vosotros.

Deja una respuesta